Горчица по немецки


Горчица по Немецкий - Русский-Немецкий Словарь

ru Они были одержимы горчицей.

QEDde Mit der Schlachttieruntersuchung ist insbesondere festzustellen, ob bei dem der Inspektion unterzogenen Tier Anzeichen dafür vorliegen, dass

ru Эм, кетчуп ты просил или горчицу?

OpenSubtitles2018.v3de Bei Überschreitung einer Verarbeitungsschwelle wird die nach Artikel # Absatz # festgesetzte Beihilfe für das betreffende Erzeugnis in allen Mitgliedstaaten gekürzt, in denen die entsprechende Verarbeitungsschwelle überschritten wurde

ru Тогда горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Gemeinsame Liste der Dokumente, deren Vorlage als Anscheinsbeweis für die Staatsangehörigkeit gilt (Artikel # Absatz #, Artikel # Absatz # und Artikel # Absatz

ru У вас есть горчица?

OpenSubtitles2018.v3de Dieser Artikel findet auf Wettbewerbe Anwendung, die im Rahmen eines Verfahrens durchgeführt werden, das zu einem Dienstleistungsauftrag führen soll, dessen geschätzter Wert ohne Mehrwertsteuer dem in Artikel # Absatz # genannten Betrag entspricht oder diesen übersteigt

ru Здравствуйте, горячий бутерброд с говядиной, сыром и горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de hat folgende Maßnahmen in Bezug auf den Stellenplan beschlossen

ru Моя баночка из-под горчицы пуста.

OpenSubtitles2018.v3de Sie haben heute Morgen Ihr Engagement bewiesen, als Sie eine Entschließung zur Erhöhung der politischen und finanziellen Unterstützung der EU für die Vereinten Nationen angenommen haben.

ru Она постучала вниз горчицы кастрюлю на стол, а потом она заметила, пальто и шляпа были сняты и положил на стул перед огнем, и пара мокрые сапоги угрожали ржавчиной к ней стали крыла.

QEDde Die mit der Regelung über berechtigte Unternehmen gewährten Steuervorteile stehen nicht im Zusammenhang mit Investitionen, der Schaffung von Arbeitsplätzen oder mit spezifischen Projekten

ru Очень вкусно с горчицой.

OpenSubtitles2018.v3de Actrapid wird subkutan in die Bauchdecke injiziert

ru Кушанья из этих продуктов приправлялись травами и специями, например мятой, укропом, тмином и семенами горчицы (Матфея 13:31; 23:23; Луки 11:42).

jw2019de Die Resorptionsrate wurde beeinflusst, so dass die Cmax um # % verringert und die Tmax um # Stunden verlängert wurde

ru Французская ветчина с горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Ich höre dich!

ru Я буду хот-дог с горчицей и пирожок.

OpenSubtitles2018.v3de Weiterhin sind für einen effizienten Ablauf erhebliche Ressourcen zur Positionierung innerhalb des differenzierten Netzes der Transportkette notwendig

ru Один крендель и без горчицы, хорошо?

OpenSubtitles2018.v3de Als Frankie davon hörte, kam er zu mir und hat geweint

ru Ах так, тогда приготовься намазать эти слова горчицей, потому что ты их скоро скушаешь, вот с таким куском смирения, который я тебе испеку в духовке стыда при температуре " яйцо-тебе-в-лоб ".

OpenSubtitles2018.v3de Ein Mitgliedstaat, in dessen Gebiet eine Überprüfung vorgenommen wird, gewährt den Sachverständigen bei der Erfüllung ihrer Aufgabe jede erforderliche Unterstützung

ru Острота горчицы во многом зависит от способа приготовления, а также от состава.

jw2019de lch kontrolliere die grünen Linien, und Axel,... wer die grünen Linien kontrolliert, kontrolliert Südkalifornien

ru И горчица тоже.

OpenSubtitles2018.v3de Das von der Kommission ausgehandelte Abkommen sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses von der Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten nach Maßgabe des jeweils geltenden innerstaatlichen Rechts unterzeichnet und vorläufig angewendet werden

ru Там было 250 разных видов горчицы и уксуса, и более 500 видов различных фруктов и овощей, и более двадцати видов питьевой воды в бутылках — и это всё во времена, когда мы пили воду из-под крана!

ted2019de Herr Präsident, Sie werden mir gewiss zustimmen, dass es zu den Aufgaben eines jeden Politikers gehört, mit gutem Beispiel voranzugehen.

ru Археологи нашли специи, такие как горчица наряду с человеческими артефактами, датируемыми 23 000 лет назад.

ted2019de Artikel # der Verordnung (EG) Nr. # erhält folgende Fassung

ru Когда мяч передается вперед, морская соль должна быть на одной линии с горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Toller Geheimagent

ru Айк, Майк и Горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Wir essen, trinken, tragen Kleidung

ru Как горчице и пикулям.

OpenSubtitles2018.v3de Ist der Originator bzw. gegebenenfalls der Intermediär in einem anderen EWR-Land ansässig, können die Asset-Backed Securities nur als notenbankfähig betrachtet werden, wenn das Eurosystem sicherstellt, dass seine Rechte in angemessener Weise gegen Rückholklauseln (Claw-back-Klauseln) geschützt werden, die das Eurosystem nach dem Recht des betreffenden EWR-Lands für relevant erachtet

ru В частности, историей горчицы " Грей Пупон ".

QEDde Ein Drittstaatsangehöriger oder ein Staatenloser ist von der Gewährung subsidiären Schutzes ausgeschlossen, wenn schwerwiegende Gründe die Annahme rechtfertigen, dass er

ru Вероятно, Иисус имел в виду семя горчицы черной (Brassica nigra или Sinapis nigra), диаметр которого всего лишь от 1 до 1,6 миллиметра.

jw2019de Jetzt hör ganz genau zu

ru Главная этому причина — тот факт, что нам нравится всматриваться в это несметное количество майонеза, горчицы, уксуса и варенья, но мы толком не можем их сравнить и сопоставить, и выбрать что-нибудь из этого ассортимента.

ted2019de natürliche und juristische Personen, Organisationen, Einrichtungen und Vereinigungen, die mit Al-Qaida, den Taliban und Osama bin Laden in Verbindung stehen

ru Семя растения горчицы.

LDSde Ou kennst Pablo nicht!

ru Все, что нужно, это только хорошая горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Sie hätten mich wenigstens warnen können, bevor Sie das Ding in meiner Stadt hochjagen

Горчица по-немецки / Горчица / TVCook: пошаговые рецепты с фото

Приготовление горчицы по-немецки:

Шаг 1: заливаем горчичный порошок.
Порошок горчицы, просеянный при помощи ситечка необходимо залить крутым кипятком, все необходимо очень тщательно перемещать, чтобы не осталось каких-либо комочков. По консистенции полученная горчица должна быть как густое тесто.
Шаг 2: настаиваем горчицу.
Получившееся тесто еще раз заливаем кипятком и убираем на 15 часов в теплое место, чтобы она хорошенько настоялась.
Шаг 3: добавляем следующие ингредиенты.
Горчицу достаньте из теплого места, слейте оставшийся там кипяток и разведите тесто при помощи подготовленного уксуса и виноградного вина, добавьте в смесь сахар, соль и немного корицы.
Шаг 4: выкладываем горчицу в тару.
Горчицу затем снова следует вымешать и разложить в маленькие судочки, формочки или баночки. Хранить нужно в холодном месте.
Шаг 5: подаем горчицу по-немецки.
Можете в принципе не хранить ее, а сразу подавать на стол. Идеально подходит эта горчица к любому жареному мясу, а также к дюссельдорфским сосискам. Приятного аппетита!
Советы к рецепту:

– - готовую горчицу лучше всего поместить в небольшие емкости, в которых вы сможете подать ее к столу, чтобы порадовать своих гостей. - когда горчица будет настаиваться будьте внимательны, следите, чтобы ваши домочадцы не опрокинули емкость с не готовой еще горчицей, иначе она пропадет.

– - кстати по такому же рецепту готовится и знаменитая французская горчица, только, в ее состав входит еще и гвоздика, лук шалот, пережаренный на растительном масле. - помните, что горчица насыщенна многими полезными элементами, которые помогут вам поддержать свое здоровье - горчицы в разных странах разнообразны, это могут быть белые, желтые, черные и зеленые виды горчицы. В одной только Франции насчитывается порядка сто видов горчицы. Горчица по-немецки является одним из лучших вариантов. Вообще всем известно, что само слово «горчица» пришло к нам из Германии.

горчица (приправа) - Русский-Немецкий Словарь

ru Наиболее широко используют белую горчицу (Brassica hirta), индийскую или сарептскую горчицу (Brassica juncea), а также черную горчицу (Brassica nigra), выделяющую особенно едкое вещество, от которого на коже бывают волдыри.

jw2019de Weitere KSP-Fälle bei Wildschweinen, bei denen ein epidemiologischer Zusammenhang mit zuvor bestätigten Fällen nachgewiesen wurde, können bestätigt werden, wenn für einen Antigen-oder Genomtest ein Positivbefund vorliegt

ru Это эфирное масло с резким запахом, придающее горчице острый вкус, раздражает слизистую оболочку, заставляя проливать слезы гурманов и производителей горчицы.

jw2019de Die Verwandten kommen bald.Soll ich verlieren?

ru Кетчуп, горчица, горчица....

OpenSubtitles2018.v3de Stufen für fahrgäste

ru Как и горчица, рапс принадлежит к семейству крестоцветных, в котором, говорят, насчитывается 4 000 видов, и примерно 40 из них — горчицы.

jw2019de Danke, Sergeant

ru Они были одержимы горчицей.

QEDde Was wünscht dann die Berichterstatterin noch?

ru Эм, кетчуп ты просил или горчицу?

OpenSubtitles2018.v3de Erwägung # a (neu

ru Тогда горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Die Spiele des Magistrats rücken näher

ru У вас есть горчица?

OpenSubtitles2018.v3de Hey, Mike, kann ich eine Pause machen?

ru Здравствуйте, горячий бутерброд с говядиной, сыром и горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Wie kann sie sich nicht an mich erinnern?

ru Моя баночка из-под горчицы пуста.

OpenSubtitles2018.v3de Außerdem fehlt ein System oder Verfahren, mit dem nachgeprüft werden könnte, welche Vormaterialien bei der Herstellung der Ausfuhrware verbraucht wurden oder ob eine übermäßige Erstattung von inländischen indirekten Abgaben im Sinne des Anhangs I Buchstabe h und des Anhangs # der Grundverordnung oder von Einfuhrabgaben im Sinne des Anhangs I Buchstabe i und der Anhänge # und # der Grundverordnung stattgefunden hat

ru Она постучала вниз горчицы кастрюлю на стол, а потом она заметила, пальто и шляпа были сняты и положил на стул перед огнем, и пара мокрые сапоги угрожали ржавчиной к ней стали крыла.

QEDde Gib mir # Rubel

ru Очень вкусно с горчицой.

OpenSubtitles2018.v3de Die vorherrschende Farbe ist ein mehr oder weniger intensives Gelbgrün je nach Erntezeitpunkt und Reifegrad der Olive

ru Кушанья из этих продуктов приправлялись травами и специями, например мятой, укропом, тмином и семенами горчицы (Матфея 13:31; 23:23; Луки 11:42).

jw2019de Ich habe keinerlei Einwände, wenn es um gefährliche Abfälle geht, denn hier sind Kontrollen unabdingbar.

ru Французская ветчина с горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Wir sind die Eltern einer großen glücklichen Familie

ru Я буду хот-дог с горчицей и пирожок.

OpenSubtitles2018.v3de Frankreich ist besonders stark von solchen sozialen Auseinandersetzungen betroffen, durch die sogenannte Krise der Banlieues, in denen die fehlende soziale Durchmischung und mehrere Jahrzehnte Stadtplanungspolitik ohne Ergebnisse zur Stigmatisierung dieser städtischen Zonen geführt hat

ru Один крендель и без горчицы, хорошо?

OpenSubtitles2018.v3de Entscheidung der Kommission vom #. März # über die Nichtaufnahme des Wirkstoffs Pyrazophos in Anhang I der Richtlinie #/EWG des Rates und die Aufhebung der Zulassungen für Pflanzenschutzmittel mit diesem Wirkstoff

ru Ах так, тогда приготовься намазать эти слова горчицей, потому что ты их скоро скушаешь, вот с таким куском смирения, который я тебе испеку в духовке стыда при температуре " яйцо-тебе-в-лоб ".

OpenSubtitles2018.v3de die von der Kommission geleisteten Zahlungen entgegenzunehmen und Zahlungen an die Endbegünstigten zu leisten

ru Острота горчицы во многом зависит от способа приготовления, а также от состава.

jw2019de Die Mitgliedstaaten können den vorstehenden Fragen in der Praxis mit folgenden Lösungsansätzen begegnen

ru И горчица тоже.

OpenSubtitles2018.v3de Verdammt, das blöde daran ist.. dass ich dich wirklich gern hatte

ru Там было 250 разных видов горчицы и уксуса, и более 500 видов различных фруктов и овощей, и более двадцати видов питьевой воды в бутылках — и это всё во времена, когда мы пили воду из-под крана!

ted2019de Wie unter Randnummer dargelegt, zog der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft mit dem oben genannten Schreiben seine Unterstützung für diese Maßnahmen offiziell zurück und forderte ihre Aufhebung

ru Археологи нашли специи, такие как горчица наряду с человеческими артефактами, датируемыми 23 000 лет назад.

ted2019de Europäische Kommission

ru Когда мяч передается вперед, морская соль должна быть на одной линии с горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Gute Arbeit, Kind

ru Айк, Майк и Горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Das Teil passt nicht

ru Как горчице и пикулям.

OpenSubtitles2018.v3de Generell möchte ich die Kommission bitten, der Technologie, durch welche die intelligenten Verkehrsleit- und Fahrerunterstützungssysteme ermöglicht werden sollen, zusätzliche Impulse zu verleihen.

ru В частности, историей горчицы " Грей Пупон ".

QEDde Ich habe gewonnen.Ja, ich bin das Gesetz, ihr Pisser!

горчица - Перевод на немецкий - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Уксус и горчица являются доминирующими ароматами...

Da sind Essig und Senf, dominante Aromen.

У них кончилась острая горчица, которую ты любишь.

Der scharfe Senf den du magst ist ausgegangen.

Айк, Майк и Горчица.

Я - Горчица, детка.

Дополнительная горчица для Барта, порезать по диагонали.

Mehr Senf für Bart, diagonal geschnitten.

Ну, по-моему, выглядит, как горчица.

Naja... Für mich sieht das nach Senf aus...

У меня есть вода и горчица.

Also ich habe Wasser oder Senf.

Не только икра, но и горчица и паштет.

Nicht nur Kaviar, sondern auch Senf oder Pasteten...

Эй, горчица бесплатно, а сэндвич стоит 8 евро.

He, Senf umsonst, aber Sandwich acht Euro!

Ты решишь, что я шучу, но меня больше пронимало, когда у тебя горчица на губе была.

Du denkst jetzt sicher, ich mach Witze, aber du warst besser, als du Senf an der Backe hattest.

Так, вот, кетчуп на двенадцать, горчица на четыре часа, майонез на восемь часов.

Hier, Ketchup auf 12 Uhr, Senf auf vier Uhr, Mayo auf acht Uhr.

Что это было? Жёлтая горчица. Что входит в жёлтую горчицу?

Wie waren sie? Gelber Senf. Was ist in gelbem Senf?

Похоже, горчица победила.

Ich glaube, Senf hat gewonnen.

Акт первый: горчица.

У меня горчица на блузке.

Ich habe Senf auf meinem Shirt.

Действие первое: горчица.

У тебя горчица на подбородке.

Du hast Senf an deinem Kinn.

Джарвис, нам нужна горчица!

Jarvis, wir brauchen Senf!

У нас закончилась горчица.

Моя любимая еда - горчица.

Mein Lieblingsessen ist Senf.

Перевод «горчица» с русского на немецкий язык с примерами

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Горчица? - Горчица?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Горчица?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Горчица.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Горчица.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Горчица.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Горчи́ца по Немецкий, перевод, Русский-Немецкий Словарь

ru Они были одержимы горчицей.

QEDde In ihren Stellungnahmen zu der vorläufigen Verordnung machten einige Parteien geltend, dass Kanada kein geeignetes Vergleichsland sei, da die Vereinigten Staaten von Amerika (USA) vor kurzem ein Antidumpingverfahren betreffend Zitronensäure mit Ursprung unter anderem in Kanada eingeleitet hätten

ru Эм, кетчуп ты просил или горчицу?

OpenSubtitles2018.v3de Duplex-Geräte

ru Тогда горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Ich stehle nicht, töte nicht, habe Arbeit und verdiene Geld

ru У вас есть горчица?

OpenSubtitles2018.v3de Einlagen des Garantiefonds mit fester Bindung – Vertragsparteiprofil

ru Здравствуйте, горячий бутерброд с говядиной, сыром и горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de So sieht es wirklich nicht aus

ru Моя баночка из-под горчицы пуста.

OpenSubtitles2018.v3de Nein, komm schon, kein Kerumgetrödele

ru Она постучала вниз горчицы кастрюлю на стол, а потом она заметила, пальто и шляпа были сняты и положил на стул перед огнем, и пара мокрые сапоги угрожали ржавчиной к ней стали крыла.

QEDde Sam Winchester, das ist dein Leben

ru Очень вкусно с горчицой.

OpenSubtitles2018.v3de Die Hochwassermanagementpläne und-risikokarten, wie sie in dem Richtlinienvorschlag dargestellt werden, müssen weiter gefasst werden

ru Кушанья из этих продуктов приправлялись травами и специями, например мятой, укропом, тмином и семенами горчицы (Матфея 13:31; 23:23; Луки 11:42).

jw2019de Gleichzeitig bedeutet dies aber, daß wir die in Berlin vereinbarten Spielräume für äußere Angelegenheiten voll ausgeschöpft haben.

ru Французская ветчина с горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Ist die Angst vor den Menschen so groß, dass der Rat und die Kommission es für angebracht halten, sie im Dunkeln zu lassen?

ru Я буду хот-дог с горчицей и пирожок.

OpenSubtitles2018.v3de Hör ' zu, Kumpel, ich hab dir doch gesagt--- ich kenne keinen Ben

ru Один крендель и без горчицы, хорошо?

OpenSubtitles2018.v3de begrüßt, dass der Europäische Rat auf Drängen des Europäischen Parlaments auch die Länder des Kaukasus in die Nachbarschaftspolitik einbezogen hat

ru Ах так, тогда приготовься намазать эти слова горчицей, потому что ты их скоро скушаешь, вот с таким куском смирения, который я тебе испеку в духовке стыда при температуре " яйцо-тебе-в-лоб ".

OpenSubtitles2018.v3de Der Beschluss über den Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnisse

ru Острота горчицы во многом зависит от способа приготовления, а также от состава.

jw2019de Der Mitgliedstaat, dessen Gerichtsbarkeit der Mast- oder Aufzuchtbetrieb für Roten Thun untersteht, übermittelt innerhalb von einer Woche nach Abschluss des Einsetzens in die Käfige einen von einem Beobachter validierten Hälterungsbericht an den Mitgliedstaat oder die CPC, unter dessen bzw. deren Flagge Fischereifahrzeuge Thunfischfang betrieben haben, sowie an die Kommission

ru И горчица тоже.

OpenSubtitles2018.v3de P= Bezugspunkt des Beckens (hinten auf der Mittellinie der Prüfpuppe gemessen)ANHANG

ru Там было 250 разных видов горчицы и уксуса, и более 500 видов различных фруктов и овощей, и более двадцати видов питьевой воды в бутылках — и это всё во времена, когда мы пили воду из-под крана!

ted2019de zur Änderung der Anhänge I, II, III, V und # der Verordnung (EWG) Nr. #/# des Rates über die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern

ru Археологи нашли специи, такие как горчица наряду с человеческими артефактами, датируемыми 23 000 лет назад.

ted2019de Herr Milinkewitsch, als Führer der vereinigten Opposition hatten Sie den Mut, bei den Präsidentschaftswahlen zu kandidieren, die kürzlich in Belarus stattgefunden haben und die nach Auffassung unserer Parlaments nicht demokratisch verlaufen sind.

ru Когда мяч передается вперед, морская соль должна быть на одной линии с горчицей.

OpenSubtitles2018.v3de Aber holen Sie ihr einen Arzt

ru Айк, Майк и Горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Du hilfst mir also?

ru Как горчице и пикулям.

OpenSubtitles2018.v3de Ich wache nicht gern auf, wenn mich jemand anstarrt, besonders, wenn ich die Augen nicht sehen kann

ru В частности, историей горчицы " Грей Пупон ".

QEDde Am letzten Tag

ru Вероятно, Иисус имел в виду семя горчицы черной (Brassica nigra или Sinapis nigra), диаметр которого всего лишь от 1 до 1,6 миллиметра.

jw2019de Juli # den Beschluss #/#/GASP angenommen

ru Главная этому причина — тот факт, что нам нравится всматриваться в это несметное количество майонеза, горчицы, уксуса и варенья, но мы толком не можем их сравнить и сопоставить, и выбрать что-нибудь из этого ассортимента.

ted2019de Sie haben k einen Anhaltspunkt

ru Семя растения горчицы.

LDSde Gut gemacht, Sergeant

ru Все, что нужно, это только хорошая горчица.

OpenSubtitles2018.v3de Zuvor erfuhren wir von der Erscheinung des Maestros... wie er aussah und wie seine Karriere war... in einer Welt leidenschaftlich interessierter Anhänger. "

горчица черная - translation - Russian-German Dictionary

Example sentences with "горчица черная", translation memory

add example

ru Вероятно, Иисус имел в виду семя горчицы черной (Brassica nigra или Sinapis nigra), диаметр которого всего лишь от 1 до 1,6 миллиметра.

jw2019de GEGEBENENFALLS WARNHINWEISE, FALLS ERFORDERLICH

ru При созревании образуется стручок с семенами — у горчицы черной они темно-коричневые.

jw2019de das Versendedrittland entweder in der mit der Entscheidung #/#/EG der Kommission festgelegten Liste oder während der in der Verordnung (EG) Nr. #/# der Kommission genannten Übergangsphase in der mit der genannten Verordnung festgelegten Liste aufgeführt ist

ru Наиболее широко используют белую горчицу (Brassica hirta), индийскую или сарептскую горчицу (Brassica juncea), а также черную горчицу (Brassica nigra), выделяющую особенно едкое вещество, от которого на коже бывают волдыри.

jw2019de Landwirtschaft

ru В Африке, Индии и Европе дикая черная горчица произрастает на каменистой почве, вдоль дорог и по берегам рек.

jw2019de Wieso hast du deinem Kirchengremium nicht erzählt, was du getan hast?

ru Хотя популярную у французов черную горчицу выращивали в Эльзасе, что на востоке Франции, славу французской горчичной столицы завоевал город Дижон в Бургундии.

jw2019de Und nicht nur an Tieren

ru Осадок от сока черного винограда используют для приготовления лиловых горчиц.

jw2019de Seht mal wer hier ist

ru Потом она заполнена горчицы горшок, и, поставив его с определенной величавость на золота и черного чайный поднос, отнес его в гостиную.

QEDde Im Rahmen mehrseitiger oder zweiseitiger Übereinkünfte zwischen der Gemeinschaft und Drittländern kann der Rat auf Vorschlag der Kommission mit qualifizierter Mehrheit die Gleichwertigkeit von Bedingungen oder Maßnahmen für die Typgenehmigung von Systemen, Bauteilen und selbständigen technischen Einheiten gemäß dieser Richtlinie mit solchen gemäß internationaler oder Drittland-Vorschriften anerkennen

Showing page 1. Found 7 sentences matching phrase "горчица черная".Found in 1 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.

Горчица по немецки, рецепт с фото. Готовим дома по шагам

Ингредиенты

горчица – 250 г

белое вино – 50 г

Сегодня хотим вам рассказать, как приготовить горчицу по-немецки (рецепт с фото) в домашних условиях. Эта горчица отлично подойдет в качестве заправки домашних салатов, также ее можно использовать, как самостоятельно приготовленный соус, с мясными блюдами. С такой горчицей, блюда становятся еще вкуснее.

Приготовление

Для начала необходимо просеять горчичный порошок. Теперь залейте его кипятком и перемешайте своими руками до образования однородной консистенции, которое напоминает густое тесто.

Полученную массу еще раз нужно залить кипятком и поставить на 15 часов в теплое место. По истечении времени слейте с горчицы оставшуюся воду и добавьте уксус и вино, также добавьте сахар, корицу и соль.

Горчицу необходимо хорошенько вымешать, и только потом раскладывать по баночкам. Хранить горчицу необходимо простым способом в холодильнике.

Баварская горчица - немецкий рецепт традиционного соуса

Это сладко-острая заправка, которую легко приготовить дома, если взять за основу проверенную рецептуру. Баварская горчица – это традиционный соус, необычайно вкусный и оригинальный. И мы рассмотрим несколько вариантов создания мюнхенской горчицы из доступных каждому продуктов.

Баварская горчица, классический рецепт

Ингредиенты

  • Вода – 0,5 стакана.
  • Поваренная соль – 0,5 ч.л.
  • Порошкообразная горчица белая – 125 г.
  • Уксус яблочный – 100 г.
  • Столовая горчица в порошке – 15 мл.
  • Гвоздика – 2 шт.
  • Корица – 1 шт. (палочка средняя).
  • Перец горошком черный – 1 ч.л.
  • Лист лавровый – 2 шт.
  • Ягоды можжевельника – 2 ст.л.
  • Сахар коричневый – 150 г.
Классическая баварская горчица

Как приготовить баварскую горчицу по оригинальному немецкому рецепту

  1. В отдельной глубокой миске смешиваем горчицу столовую и белую порошкообразные, добавляем к этому миксу соль, снова все перемешиваем.
  2. Промываем ягоды, просушиваем их, измельчаем.
  3. Измельчаем перец черный, перетираем листочки лавровые.
  4. Все специи выкладываем в миску эмалированную, добавляем к ним уксус яблочный, ставим на плиту, готовим, ждем пока жидкость не закипит.
  5. После того, как наш ароматный микс начнет кипеть, добавим к нему коричневый сахар и воду, оставим готовиться, дождемся, пока основа для заправки закипит повторно.
  6. Пока смесь готовится, помешивает ее тщательно, регулярно, чтобы весь сахар успел раствориться.
  7. После закипания микс снимают с огня, процеживают через ситечко, смешивают со смесью соли и горчичных порошков.
  8. Всю заправку перемешиваем, переливаем в банку из стекла, закрываем ее крышкой и оставляем остывать.

Готовую остывшую баварскую горчицу дополнительно оставляют настояться в холодильной камере. Достаточно двух дней.

Баварская горчица с белым вином — альтернативный рецепт соуса

Ингредиенты

  • Горчица сухая – 180 г.
  • Уксус столовый 5% – 100 мл.
  • Зерна горчицы – 100 г.
  • Белое сухое вино – 100 мл.
  • Лук репчатый — 2 шт. (маленький)
  • Яйца куриные – 2 шт.
  • Соль – 0,5 ч.л.
  • Куркума – 0,5 ч.л.
  • Корица – 1,5 ч.л.
  • Вода – 200 мл.
Баварская горчица с белым вином

Как сварить домашнюю баварскую горчицу с вином

  1. В миске смешивают зерна горчицы и сухую горчицу, заливаем микс водой, оставляем на полчаса.
  2. Очищаем лук, измельчаем этот ингредиент.
  3. В отдельной емкости смешиваем нарезанный лук, вино с уксусом, соль с корицей и куркумой.
  4. Ставим ароматную основу для заправки на плиту, ждем, когда смесь начнет кипеть.
  5. Уменьшаем огонь, оставляем основу готовиться еще на 15 минут, периодически помешивая.
  6. Когда микс снова закипит, процедим его через сито.
  7. Отделяем белки от желтков, Последние взбиваем, выливаем их к горчичной массе, туда же смесь с пряностями, вином и уксусом.

Все тщательно перемешиваем, переливаем в маленькую кастрюлю или эмалированную мисочку, ставим на огонь, вымешиваем смесь, ждем, когда она закипит, станет густой.

Готовую баварскую горчицу оставляют остывать в банке, затем хранят в холодильнике под закрытой крышкой.

Секреты удачной баварской горчицы

В каждом из рассмотренных нами рецептов важным ингредиентом для заправки выступает порошкообразная горчица. Как правильно ее выбрать? Ориентируемся на следующие параметры.

  • Порошок должен быть однородным, без комочков, посторонних включений;
  • Внимательно изучаем цвет порошка, в идеале он должен быть желтым или желто-коричневым (сероватый оттенок указывает на то, что перед нами продукт из горчичного порошка).

Баварская горчица – это ароматная и остро-сладкая заправка, которая идеально дополнит любые мясные блюда.

Похожие записи

Сладкая баварская горчица : shakherezada — LiveJournal


На фото тестированный мной в интернет-магазине порошок белой горчицы. Для проверки качества я еще тогда задумала сделать из него баварскую горчицу.
Оценивая его внешний вид, можно сказать, что порошок этот произведен по техническим условиям или пресловутым ТУ, поскольку ГОСТ на горчичный порошок, и европейские стандарты качества допускают не более 2% темных включений. Невооруженным глазом видно, что их тут гораздо больше. Состоят они из различного мусора: половы, частиц стеблей и стручков, семенных пленок горчицы, примеси сорняков, сорных семян и т.д. Все это говорит о низком качестве обработки семян производителем. Такой порошок подойдет только для грубой горчицы «в старинном стиле», если брать европейские стандарты. Но за неимением гербовой, попробуем что-нибудь изобразить и из доставшегося мне счастья.Забегая вперед, скажу, что в сущности порошок не подвел, но остроты я от него и не ожидала, и подрегулировала обычным горчичным порошком.

Особенность горчицы, приготовляемой в баварском стиле – ее темный цвет и слабожгучий остро-сладкий вкус, который создается за счет добавки карамельного сахара или меда. Аромат разнообразит отвар классических пряностей в уксусе. Купив для начала баночку немецкой горчицы и оценив вкус, я покопалась в интернете и в итоге приготовила вот такую горчицу:


примерно на 350мл:
1/2 стакана порошка белой горчицы (лучше взять магазинный, который можно найти в продаже)
1 ст.л. порошка сизой горчицы (обычного горчичного порошка)
1/2 ч.л. соли
Для сиропа:
1/2 ст. яблочного уксуса (6%)
1/2 ст. воды
1 ч.л. черного перца
3 шт. гвоздики
1 небольшой кусочек корицы
1 ч.л. можжевеловых ягод
1-2 лавровых листа
3/4 стакана коричневого сахара
1 ст.л. темно-коричневого сахара muscovado (опционально для цвета)
Смешать горчичный порошок и соль в миске.
Черный перец и можжевельник раздавить ножом, лавровый лист раскрошить. Сложить пряности в уксус, дать закипеть и добавить воду и сахар. Дать еще раз закипеть и тщательно размешать до растворения сахара. Процедить кипящий сироп через сито в горчичный порошок и тщательно размешать. Перелить горчицу в плотно закрывающуюся банку, охладить и оставить в холодильнике на 2 дня для созревания.
Подают баварскую горчицу к белым колбаскам и сосискам, но можно намазать ее на хлеб и подать к чаю.:)

Еще варианты готовой горчицы:
Эстрагонная горчица: http://shakherezada.livejournal.com/221907.html
Столовая горчица http://shakherezada.livejournal.com/221665.html
Лиловая горчица http://shakherezada.livejournal.com/234376.html
Итальянская фруктовая мостарда http://shakherezada.livejournal.com/239869.html

Еще про горчицу:
http://shakherezada.livejournal.com/237658.html
http://shakherezada.livejournal.com/235919.html

Рецепты горчицы в домашних условиях

В этой статье вы найдете рецепты горчицы, способы приготовления французской, немецкой, английской и русской горчицы в домашних условиях с фото и видео...

Лучшие рецепты горчицы

Из этой статьи вы узнаете :

Горчица — приправа из цельных и (или) молотых семян одноимённого растения с добавлением воды, уксуса и других ингредиентов (наиболее употребимые — сахар, соль, растительное масло). Горчица — одна из самых популярных приправ русскойи немецкой кухни.

Горчица- одна из самых любимых и известных приправ во всем мире. В каждой стране ее готовят по особенному, включая  различные ингредиенты и  применяя  свои кулинарные секреты.

Горчица хороша с мясом, рыбой, и даже просто, намазанная на кусочек  хлеба, она вызывает аппетит.

Из этой статьи вы узнаете лучшие рецепты горчицы из кухонь народов мира и как ее приготовить самостоятельно.

Виды горчицы

Сорта и виды горчицы

  • «Дижонская горчица»  — самая знаменитая в Европе, её доля сегодня составляет более половины всего мирового производства горчичной приправы, а технология производства основана на традициях XIV века.
  • «Баварская (мюнхенская) горчица» из горчичных зёрен грубого помола; сладковатая, изготовляется с добавлением карамельного сиропа. Её достаточно быстро варят, поэтому она довольно пресная;
  • Русская горчица — приправа из горчичного порошка, с добавлением уксуса;
  • Американская горчица — готовится из семян белой горчицы с большим количеством сахара. Это самый жидкий вид горчицы;
  • Английская горчица . В состав английской горчицы, по старинному рецепту, входит горчичный порошок из слегка дроблёных семян, смешанный с яблочным соком, сидром или уксусом до получения пасты;
  • Фруктовая горчица  — популярна в Италии, фактически это целые или крупные куски фруктов (яблоки, лимоны, апельсины, мандарины, груши и т. п.), приготовленные в остром соусе из порошковой горчицы,  мёда и специй. Т
  • Медовая горчица — делается с добавлением мёда;
  • Гардал (донская горчица) — делается с добавлением рассола солёных огурцов.

Интересное видео про горчицу и рецепты  ее приготовления

Рекомендуем обязательно посмотреть это видео, которое очень интересно  расскажет вам о горчице и способах ее применения.

Рецепты приготовления  вкусной горчицы

Французская  горчица — рецепт приготовления

Ингредиенты:

  • 230, 0 горчицы в порошке
  • 100,0 лука шалота
  • 50, 0 сахара
  • 8,0 соли
  • корица и гвоздика по 1, 0
  • винный уксус 75 мл
  • растительное масло 75 мл
  • 90 мл воды

Приготовление:

  1. Порошок горчицы необходимо просеять через сито и залить кипятком.
  2. Затем его нужно тщательно перемешать
  3. Оставить смесь на 12 часов
  4. Воду слить, а в горчичную смесь добавить уксус, соль, сахар и пряности
  5. Припустите на растительном масле измельченный лук шалит, протрите его через металическое сито
  6. Добавьте в горчичную смесь
  7. Все очень тщательно перемешайте

Идеальная приправа для вареного и запеченного мяса и птицы.

Английская горчица — рецепт приготовления

Ингредиенты:

  • 200, 0 горчицы в порошке
  • 100, 0 сахара песка
  • 50, 0 пшеничной муки
  • 60 мл натурального яблочного уксуса
  • 12,0 соли
  • 100 мл воды
  • черны молотый перец

Приготовление:

  1. Порошок горчицы просейте, залейте кипятком и тщательно перемешайте
  2. Оставьте в теплом месте минимум на 12 часов
  3. Слейте воду
  4. Добавьте все остальные компоненты
  5. Еще раз перемешайте

Такая горчица идеально подходит как соус к овощам.

Немецкая  горчица — рецепт приготовления

Ингредиенты:

  • 250, 0 горчицы в порошке
  • 75,0 сахара
  • 7,0 соли
  • 1,0 корицы
  • 50 мл белого вина
  • 25 мл винного уксуса
  • 100 мл воды

Приготовление:

  1. Горчицу просейте и залейте кипятком
  2. Тщательно перемешайте и оставьте в теплом месте минимум на 12 часов
  3. Слейте воду, добавьте все остальные  ингредиенты
  4. Еще раз тщательно перемешайте

Такая горчица идеально подходит к блюдам из птицы и дичи.

Русская горчица — рецепт приготовления

Ингредиенты:

  • 250,0 горчицы в порошке
  • 75,0 сахара
  • 10,0 соли
  • 75 мл растительного масла
  • 50 мл яблочного уксуса
  • 100 мл воды

 

Приготовление:

  1. Горчицу просейте через сито и залейте кипятком
  2. Тщательно перемешайте и оставьте в теплом месте минимум на 12 часов
  3. Слейте воду, добавьте все остальные ингредиенты
  4. Еще раз тщательно перемешайте.

Такая горчица идеально подходит к блюдам из мяса и овощей.

Рекомендуем попробовать эту настоящую органическую горчицу — дижонскую, китайскую, на основе хрена и даже меда!

источники 


Смотрите также